> > Let me give it a shot too! > > > > > > _____________ > > > > > > > > > > > > 21 > > > > > > Wenn der Weg sehr lang ist, etwa vom Mars zur Erde, so ist er doch in > > > jedem Moment trächtig—das ließe sich darstellen, wenn man ihn durch > > > einen Bildschirm abfinge. Damit wäre eine seiner Möglichkeiten, nämlich > > > die seiner Dauer, erfüllt. Es wäre eine, an Bedeutung vielleicht > > > überschätzte, Möglichkeit unter zahllosen anderen. Nur wenige konnten > > > ergriffen (qualifiziert) werden. Daß viele verfehlt wurden, ist ein > > > pädagogisches Urteil—der Weg, ob kurz oder lang, wurde abgeschritten, > > > die Aufgabe erfüllt. > > > > > Any extremely long way, for example that from Mars to the Earth, is > > significant in its every moment; this could be represented if one > captured > > it on a monitor. Thus would one of its possibilities, namely its > duration, > > be realized. It would be one among infinite others, one whose > significance > > is perhaps over-valued. Only a few such possibilities could be taken up > > (qualified). It is a pedagogical judgement that many will be lost - the > > patj, whether long or short, has been travelled, the task realized. > > > > > 22 > > > > > > Signale strahlen nicht nur linear, sondern auch kreis- und kugelförmig > > > aus. Gehörte der Bildschirm zur Ausrüstung eines Satelliten, so würde > > > sich auf anderen Satelliten die zurückgelegte Strecke als länger oder > > > kürzer darstellen. > > > Der Empfang ist überall im Universum möglich—wir wissen nicht, was > > > geschieht, wenn wir ein Signal geben. Nur Ort und Datum der Sendung > sind > > > zu konstatieren— etwa die Explosion einer Sonne nach Millionen von > > > Lichtjahren. Die Nachricht erreicht die Sterne zu verschiedenen Zeiten— > > > manche verheerend, andere bleiben unberührt. Selbst bei uns ist die > > > Wirkung verschieden, je nachdem, ob das Ereignis in Babylon, Altchina > > > oder auf unseren Warten registriert wurde. > > > > > Signals are irradiated not only linearly but also in circular and > > spherical form. Were a monitor to form part of a satellite's equipment, > the > > path travelled would be represented on the other satellites as longer or > > shorter. > > Reception is possible at every point in the universe - we don't know > what > > happens when we send a signal. Only the place and time of the dispatch > can > > be verified - perhaps the explosion of a sun after millions of > light-years. > > The news reaches the stars at different times - some are destroyed, > others > > are not disturbed. Here too the effects are diverse depending on whether > > the event was registered in Babylon, Ancient China, or by our own > > observers. > > > > 23 > > > > > > Der Beginn des Weges läßt sich bestimmen; Länge und Dauer bleiben > > > ungewiß. Der Weg läßt sich verkürzen, das Ziel hinausrücken; so das des > > > Lebens durch ärztliche Kunst. Auch das kann dem Schicksal unterstellt > > > werden. > > > Einer Betrachtung, die den Weg für wichtiger hält als das Ziel und die > > > das Ziel als einen der möglichen Abschnitte des Weges erachtet, werden > > > sich weitere Fragen aufdrängen—vor allem diese: ob der Weg über das > Ziel > > > hinausführt oder nicht. > > > Erschöpft sich die Welle in der Brandung, oder gibt diese nur eine > > > Summa, die freilich hochbedeutend ist? Um beim Bildschirm zu bleiben, > > > der Wellen in Ton und Farbe, ja in Romane umsetzt—ist er vielleicht nur > > > ein Filter der Strahlung, der das entbehrlich Gewordene vom > > > Unentbehrlichen trennt? Die Fahrt ist beendet; das Schiff wird > > > verlassen, das Gepäck bleibt zurück. > > > > > The beginning of the path can be determined; its length and duration > > remain uncertain. The path can be cut short, the goal moved back, even as > > life is through the medical arts. This too can be subject to fate. > > He who considers the path more important than the goal and the goal as > > one of the stages along the path will be faced with further questions, > > above all, whether the path reaches beyond the goal or not. > > Does the wave exhaust itself in the surf, or is this latter only the > > summa, albeit highly significant? Remaining with the monitor that > > transforms waves into sounds, colors, and even novels - is it perhaps for > > the waves only a filter that separates the essential from what has become > > superfluous? The voyage has come to an end; the ship is disembarked, the > > baggage remains on board. > > > > > > One wonders what radiations from afar were transformed through the EJ > > filter into the novels that we all study so enthusiastically.... > > > > Very natural and appropriate reflections for a man whose own wave was > about to break. Rest in peace, EJ. > > > > Thomas Friese
Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.