ernst jünger in cyberspace

mailing list archive - DIE SCHERE #42: Text, translation

Ernst Juenger - Die Schere #42: Text

42 
Ungewöhnlich, doch nicht selten ist die telepathische Wahrnehmung der eigenen 
Person Sie wird, wie jeder Einblick in das Numinose, von den Betroffenen gern 
verschwiegen - "derartiges dürfte eigentlich nicht vorkommen". Auch der Autor 
wagt sich nur behutsam dahin vor. Eine Scheu vor der Profanierung dürfte 
mitspielen.

Bei der Selbstbegegnung sieht die Person sich aus einiger Entfernung und 
momentan. Daher fehlt die Handlung; das unterscheidet diese Vision vom 
Zweiten Gesicht. Wenn Anna Karenina die Umstände ihres Todes mehr oder minder 
deutlich wie durch eine Nebelwand voraussieht, so ist das eher eine 
prophetische Ahnung - im Augenblick der Vernichtung wird sie durch 
Selbstbegegnung Realität.

Tolstoi dringt hier bis an die Zeitgrenze vor, ja blickt, wie auch im "Tod 
des Iwan Illjitsch", über sie hinweg. Der russischen Dichtung wurde um die 
Jahrhundertwende aus orthodoxen Klöstern noch ein Abschiedsgeschenk für die 
Kommenden gereicht - - - Wegzehrung für eine Durststrecke.

Es gibt Abschnitte, in denen die Literatur vikariiert. Je weniger der Autor 
sich darauf einläßt, desto besser für ihn und das Werk. Sonst wird er zum 
Hilfsprediger.



DIE SCHERE #42: Translation by Gary Kern and Günter Rebing


Uncommon, but not rare, is the telepathic perception of one's
own person.  Like any insight into the numinous, it will prefer
to remain silent about what was found Ä "things like that really
shouldn't happen."  The author as well turns toward it only with
trepidation.  Fear of profanation may also play a role here.


In a self-encounter a person sees himself from a certain
distance and for a moment.  There is no action, which
distinguishes this vision from second sight.  When Anna Karenina
foresees the circumstances of her death more or less distinctly
as if through a wall of fog, it is rather a prophetic
anticipation--it becomes reality in the instant of annihilation,
through the self-encounter.


Tolstoi pushes forward here up to the boundary of time, indeed,
even glances over it, as in "The Death of Ivan Ilyich."  Russian
literature at the turn of the century was handed a parting gift
from the Orthodox cloisters--provision for a long, thirsty way.


There are intervals in which literature plays a vicarious role. 
The less the author gives in to this, the better for him and his
work.  Otherwise he will turn into an assistant preacher.



Markup © John King, 2012. Web archive generated Thu, 20th May 2010.