ernst jünger in cyberspace

mailing list archive - Re: [ejlist] DIE SCHERE 42 - the gender of prenouns


Of course, according to what I wrote in my previous
message my translation is incorrect:

In the self-encountering, the person is seeing ITSELF
(instead of herself) in some distance and momentarily.

But is it really the correct translation? I don't
know!



=====
Andre-Paul Itel
apitel@yahoo.com
Hic tamen hanc mecum potera requiescere noctem
Fronde super viridi. Super nobis mitia poma,
Castaneae molles et pressi copia lactis;
Et jam summa procul villarum culmina fumant,
Majoresque cadunt altis de montibus umbrae.
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Bid and sell for free at http://auctions.yahoo.com


Follow Ups to this Message

Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.