A.P.H. Itel wrote: > > Here is the reply I get from a native American English > speaker, Thom Schmitz (who is by the way of German > descent and helps me quite a lot with my > translations). > > THE KING > Would be HE ^Ö but in case of personafication could > also be IT (e.g. when we play cards and have a king of > spade, we have to refer to it as IT). > THE MOTHER > Would be SHE ^Ö but in cas it is personified, could > also be IT (e.g. when iraqi people are speaking of > their fight against U.S. as the « Mother of all war », > mother should be refered as IT). > THE STONE > Is neuter and then we have to use IT when refering to > a stone. But in case it is personified, especially in > the poetic language, it could be HE or SHE (e.g. Jesus > is the stone-corner of the Temple. The stone corner > would be refered as HE). > THE CAT > Refered as HE/SHE or IT. > THE TIGER > Refefered as HE/SHE or IT. > THE BLACK BEAUTY > Since this would most probably be a proper name, would > be refered only as SHE. > THE BOAT. > Is SHE or IT. There is apparently no case of a boat > which would be refered as HE. > THE H.M.S. VICTORY > Is a proper name, and thus would be refered as SHE or, > in some case depending on the context as IT. > THE THOUGHT > Is neuter and has to be refered as IT. > THE CHILD > THE WITNESS > THE GUEST > THE PERSON > These words, when personified must be referes as HE or > SHE, depending on the context. But it is also possible > to use them as ideas, or in a very general way. In > such cases, we have to refer to them as IT. > If I am reading a philosophical text speaking about > the person, the child, the witness or the guest in a > very large and general or technical sense, I will be > allowed to say something like « the person in itself^Å > » or « it is the child which is^Å », or « The guest has > in traditional society its own status regarding > hospitality^Å », or « a witness is in its own right to > claim for a protection program^Å » > ************************************* You are missing the essentials, which are that the feminist assaults on the culture and language have worked to eradicate grammatical and semantic gender differences. For example, the feminine halves in the following pairs are falling into disuse: actor/actress poet/poetesss hero/heroine Jew/Jewess Negro/Negress And so on. A woman actress now insists on calling herself an actor. A woman Jew might take offense if you referrred to her as a Jewess. In some cases, the feminine form is unavoidable, such as prince/princess, but these often refer to antiquated titles. The only feminine form that the feminists prefer is goddess, though I have actually heard of a feminine goddess referred to as a god. In America the dichotomy used to be guys and gals (or girls). Both gals and girls are falling into disuse, though "girls" may be used for pre-puberty women. For all post-puberty girls, the term "women" or "young women" is used. Colloquially, girls call themselves "guys." Hey, you guys! It applies to all genders, and also pets. It's as if there had been a mannist movement in America, and all the boys and men referred to themselves as "Hey, gals!" The word "gals" is practically never used, except derisively--i.e., someone who uses it is considered sexist. When you have a noun like king, prince, etc., which can only refer to a man, then you must logically say "he/his" as the pronoun reference. But in very many cases, the gender is not so evident: commander, horseman, surgeon might refer to a woman. If you know the gender of the particular person, then you use the appropriate pronoun; but if you do not know the gender, and are speaking in the abstract, then you use the "his or her" form, or the awkward, but neutral, plural form: The doctor in charge usually prefers for his or her attendants to arrive a half-hour early. A doctor either obtains a grant or pays for their [i.e., his or her] education. In the popular media the "their" form is used almost universally, regardless of the logical inconsistencies and idiocies that it may produce. Often a traditionally masculine noun is paired with a feminine pronoun for a surprise effect: "God forgive you, if she can!" Or: "The surgeon is making her rounds." Or: "The senator is concerned about health care, as she should be." And so on. Even "boxer," "body builder" and "warden" are not necessarily masculine. The question of how to deal with nouns that have "man" in them has not entirely been decided: policeman, horseman, spokesman... For a time, particularly in the 60's and 70's, there was an attempt to replace all the "man" suffixes and prefixes with "person," but it led to a number of ludicrous results: mailperson, chairperson, personhood, personkind, and so on. In some cases the "man" was just dropped: "Jane will be chair for this committee." In others, the "man" was retained, but with the "he or she" pronoun, etc. "Jane Bly, our chairman, will open the session." Then, of course, "woman" took the place of man when appropriate: "Olga Bergoltz is the toughest policewoman you hope you never meet." All these options are still to be heard and read, though "person" seems to be falling out. The whole point, of course, is for women to be men--that is, to assume professions, roles and attitudes that for centuries were the province of men. Some women think they will be more fulfilled and happier, and maybe they will. The language will undergo distortions, which will irritate oldtimers like me, but it will survive. Foreigners will have to learn all the historical changes, memorizing the rules and wondering at the exceptions, as in every language: "The captain turned to the other officers and said: 'Hey, guys, pay attention! The chair is about to speak. Each one stopped what they were doing, put down their cases and looked front: Madeleine Chambers was about to announce the new policy on brassieres." GK
Replies to this Message
Markup © John King, 2012. Web archive generated Thu, 20th May 2010.