Dear list-members For those interested, here are a couple of Dutch translations of works = by EJ:=20 Ernst J=FCnger. Het avontuurlijk hart. uit het Duitsch vertaald en van = een inleiding voorzien door Herman Oosterwijk. Brussel (Uitgeverij De lage landen) 1943. (not deliverable) (=ABDas abenteurliche Herz=BB). Ernst J=FCnger. Sturm. vert. door Tinke Davids. Amsterdam (De = Arbeiderspers) 1984. ISBN 902952457X. (not deliverable) (=ABSturm=BB). Ernst J=FCnger. Parijs Dagboek. deel 1941-1943. vert. door Tinke = Davids. Amsterdam (De Arbeiderspers) 1988. fl. 49,90. (serie Priv=E9domein).=20 ISBN 9029524251 (not deliverable) (=BBDas erste Pariser Tagebuch=AB). Ernst J=FCnger. Parijs Dagboek. deel 1943-1944. vert. door Tinke = Davids. Amsterdam (De Arbeiderspers) 1988. fl. 49.90. (serie Priv=E9domein).=20 ISBN 902952426x (not deliverable) (=ABDas zweite Pariser Tagebuch=AB). Ernst J=FCnger. Op de marmorklippen. vert. door Tinke Davids. = Soesterberg (Aspekt) 2000. Prijs fl. 29,90. ISBN 9075323735 (deliverable).=20 Soon te be published: Ernst J=FCnger. Oorlogsroes. Amsterdam (De Arbeiderspers). fl. 54,98.=20 ISBN 9029523328. =20 It might be a translation of "In Stahlgewittern". "Oorlogsroes" means = "the flush of war". for further information: www.boeknet.nl. kind regards, Jerker Spits
Markup © John King, July 2001.