> Gary Kern schrieb:
>
> > The passive
> > would be "nevovlechennost'" (the second e being pronounced
> yow)--this
> > would exactly indicate the state of not being drawn in, standing
> > apart.
> >
> > GK
>
> Thank you Gary. I was looking for the passive. Always good, having
> experts around. So there is only to think, which is better:
> nevovlekannost' or nevovlechennost'. Vovlechenne would mean "impulse,
>
> inclination", would it not. So, nevovlechennost' would also apply for
> "emotionless, without impulse". That's a bit too strong, isn't it?
> Jünger is not Buddha.
>
> Ulrich
Another argument that engage/disengage has something to do with turning
movements comes from the fencing sport. When crossing the blades the one
who presses his blade to the opponent's one is engaging ("engager").
When the other disengages ("dégager") he turns his blade around the one
of the opponent. And so on. If you watch fencing you see the men
circling their blades all the time and out of a sudden there's the
eruption of an attack. So, after all nevovlekannost' for disengagement
in
the sense of désinvolture sounds good. I will test it on a born Russian
in the next days. If he gets the meaning I'll let you know.
Ulrich
Follow Ups to this Message
Replies to this Message
Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.