In einer eMail vom 01.03.1998 16:14:31, schreiben Sie: > > > > Dear Jüngerians: > > > > A question or two about #5. > > > > The line "lch finde, daß Er für einen Buckligen nicht schlecht geraten > > ist." > > Does the capitalized Er here not refer to the Creator, in which case the > > meaning is that God has done very well in making a hunchback? The > > grammar seems to make Er the hunchback, but why would he be capitalized > > Could this be a typo? It makes more sense, that the pastor finding the > hunchback so distasteful, will not answer his question directly, but > instead turns to someone else with his reply. It might be a little far > out, but I cannot construct a sentence with another meaning. > > > Also the line: "Weber meint, Bucklichte ersetzen meist durch Geist, was > > dem Körper abgeht oder zu viel aufgelegt ist<<, und er zählt eine Reihe > > von Genies auf, die dieses Kreuz trugen, darunter auch Lichtenberg." > > > > Does "Bucklichte" here not mean the state or quality of being a > > hunchback--i.e., hunchbackedness? So that the idea of coping with one's > > burden has wider application. > > In My intitial reading, I was unable to find any reference to this word > "Bucklichte" and I have marked it as such in my notes. Well native > speakers? > > Just my two cents. > Abdalbarr. Don't be confused by _Er_ in the line "lch finde, daß Er für einen Buckligen nicht schlecht geraten ist." It points at the hunchback; the proper adress across feudal ranks in 18th century was in third person, common in writings of the time. The reply means to say "I see you have a hump, but this is within the order." "Bucklichte" is another form of "Buckelige" or "Bucklige" and means plural of someone with a hump. Greetings Walter Hedderich Wahe@aol.com
Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.