ernst jünger in cyberspace

mailing list archive - An interesting comparison for Die Schere

I couldn't help but be interested by this reflection of
similar thinking to Junger's in Die Schere:

Ecclesiastes 1.

	9.   The thing that hath been, it is that which shall be;
and that which is done is that which shall done; and there
is no new thing under the sun.
	10.  Is there any thing whereof it may be said, See, this
is new? it hath been of old time, and which was before us.
	11.  There is no remembrance of former things; neither
shall there be any remembrance of things that are to come
with those that shall come after."

		 2.
	16.  That which hath been is now; and that which is to be
hath already been; and God requireth that which is past.

The parallel is, at least to my mind, remarkable...

Thomas Friese
Association Eumeswil
"Now that the gods have abandoned us, we must fall back on
their origin: art. We have to gain an idea of what or whom
we represent.... Everyone has his duty, his task. What was
the idea when we were created, what is our mission? - anyone
who gives us even an inkling of that has ennobled us." Ernst
Juenger, Aladdin's Problem

-----Original Message-----
From: owner-ernst-juenger-l@maillist.ox.ac.uk
[mailto:owner-ernst-juenger-l@maillist.ox.ac.uk]On Behalf Of
Wahe@aol.com
Sent: March 10, 1999 2:35 PM
To: ernst-juenger-l@maillist.ox.ac.uk
Subject: [ejlist] Die Schere #33 -Translation


>  Ernst Juenger - Die Schere
>
> 33
>
>  Daß das große Tor durch ein Unwetter eingestürzt war,
erfuhr die Ahne
>  erst später, doch schon in der Vorschau war es geschehen,
war es
>  unumstößliche Vergangenheit.
>  Das Vexierende solcher Berichte ruft eine
Gleichgewichtsstörung hervor.
>  Wenn wir die Zeit als Gefährt, etwa als Schiff,
betrachten, scheint sie
>  plötzlich stille zu stehen; das ist umwerfend. Jetzt
heißt es umsteigen.
>  Der Wechsel von meßbarer und Schicksalszeit verwirrt den
Betroffenen.
>  Beide sind schwer unter einen Hut zu bringen, wie im
Großen Astronomie
>  und Astrologie, auch Naturwissenschaft und Theologie. Und
doch ist das
>  seit jeher möglich gewesen und wird immer wieder möglich
sein.



33
That the big gate had collapsed in heavy weather, the
ancestress only came to
know later on, but in the preview already it had occurred,
it was irrefutable
past.

The vexatious part in reports of this kind puts one off
balance. Seeing time
as a vehicle, maybe as a boat, it suddenly seems to stand
still  -  this is
upsetting. Now it is on to change trains. The alteration of
measurable time
and time of fate confuses the involved one. They are
difficult to pair, like
in the big scale astronomy and astrology, also science and
theology. But still
it has forever been possible and will always again be
possible.



Greetings

Walter






Replies to this Message

Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.