ernst jünger in cyberspace

mailing list archive - DIE SCHERE #60: Text and rough translation: corrected

Sorry, forgot to include the translation in my last posting. G. 

SCHERE #60: Text

Hier ist eine Notiz nicht unwichtig.  Auch die Katze, die nie eine Maus gesehen 
hat, wird rege,wenn sie das Kratzen vernimmt.  Sie könnte wohlgenährt in einer 
Küche leben, in der an Mäuse nicht einmal zu denken wäre, und würde doch bis an 
ihr Ende auf diesen Ton ansprechen.  Er schiene ihr ein Versprechen zu 
verkünden---und klänge ihr vielleicht noch angenehmer als der durch eine 
natürliche Maus verursachte.  Auf die nichtvorhandene würde sich eine stärkere 
Aufmerksamkeit richten als auf die vorhandene. 

SCHERE #60: Rough translation

At this point a note seems appropriate. Even a cat that has never seen a mouse 
will become attentive when it becomes aware of the scratching. It might be well 
fed and live in a kichen where mice would be unthinkable and nevertheless would 
react to that sound until the end of its life. To the cat it would appear to 
announce a promise - and it might seem even more pleasant to it than that caused 
by a real mouse. The non-existing mouse would command a more intense 
attentiveness than a mouse that is in fact there. 






Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.