This is a multi-part message in MIME format. ------=_NextPart_000_004E_01C20E85.09674FC0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable My memory did serve me correctly -- Evola's letter to Juenger is indeed = part of the Juenger correspondence stored at the Deutsches = Literaturarchiv in Marbach. And I was right -- the letter is in German. = Here is the original "Wortlaut" of the letter as it can be found in the = Marbach archives: - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -=20 Rom, den 17.XI.1953 Verehrter Herr! Mein Name d=FCrfte Ihnen bekannt sein, weil ich - vielleicht durch = Vermittlung von Dr. Mohler - unl=E4ngst ein gewidmetes Exemplar von = "Heliopolis" erhalten habe und auch weil wir im Reich viele gemeinsame = Bekannte hatten - z.B. Prof. C. Schmitt und Frh. von Gleichen. Ich habe seit langem Ihre T=E4tigkeit mit besonderem Interesse verfolgt = und hatte oft Gelegenheit, mich auf Ihre Werke zu berufen. Von diesen = liegen mir nahe eigentlich die der ersten Periode, sagen wir bis = "Marmorklippen". Und es ist in diesem Zusammenhang, dass ich mir = erlaube, mich an Sie zu wenden. Ich glaube, eine italienische = Uebersetzung von "Der Arbeiter" veranlassen zu k=F6nnen. Wegen der = Analogie der ersten mit der zweiten Nachkriegszeit ist m.E. die in jenem = Buch entworfene Problematik wieder aktuell - =FCbrigens die L=F6sungen, = die man in der Zwischenkriegszeit im Reich und in Italien zu finden = geglaubt hatte, waren zum gr=F6=DFten Teil nur Scheinl=F6sungen, = Ers=E4tze [sic!] und Konjunkturerscheinungen. Ich glaube also, dass das = Buch heute noch eine "erweckende" Wirkung aus=FCben k=F6nnte. Nun haben wir mit einem handicap [sic!] zu k=E4mpfen, weil ich das = erw=E4hnte Buch nicht besitze und es sehr schwer aufzutreiben ist. Dr. = Mohler schrieb mir sogar, dass auch bei Ihnen nur ein Archiv-Exemplar = davon vorhanden ist. Aber es ist Ihnen vielleicht m=F6glich, in Ihrem = Bekanntenkreis jemanden zu finden, der das Buch entweder verkaufen oder = bloss verleihen - f=FCr die Zeit der Pr=FCfung und der gelegentlichen = =DCbersetzung unter formeller pers=F6nlicher Versicherung der = Zur=FCckerstattung - k=F6nnte. Dar=FCber hinaus: an wen sollte man sich wegen der Uebersetzungsrechte = wenden? Entschuldigen Sie bitte diese Avance, die allerdings mir die immer = wieder verschobene Gelegenheit geboten hat, die Ehre zu haben, mit Ihnen = auch pers=F6nlich F=FChlung zu nehmen.=20 In besonderer Hochachtung=20 Ihr ergebener J. Evola ------------ J. Evola Corso Vittorio Emanuele 197 Roma ------=_NextPart_000_004E_01C20E85.09674FC0 Content-Type: text/html; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN"> <HTML><HEAD> <META http-equiv=3DContent-Type content=3D"text/html; = charset=3Diso-8859-1"> <META content=3D"MSHTML 5.50.4134.100" name=3DGENERATOR> <STYLE></STYLE> </HEAD> <BODY bgColor=3D#ffffff> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>My memory did serve me correctly -- = Evola's letter=20 to Juenger is indeed part of the Juenger correspondence stored at the = Deutsches=20 Literaturarchiv in Marbach. And I was right -- the letter is in German. = Here is=20 the original "Wortlaut" of the letter as it can be found in the Marbach=20 archives:</FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - = - - - - -=20 </FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>Rom, den 17.XI.1953</FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2></FONT> </DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>Verehrter Herr!</FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2></FONT> </DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>Mein Name d=FCrfte Ihnen bekannt sein, = weil ich -=20 vielleicht durch Vermittlung von Dr. Mohler - unl=E4ngst ein gewidmetes = Exemplar=20 von "Heliopolis" erhalten habe und auch weil wir im Reich viele = gemeinsame=20 Bekannte hatten - z.B. Prof. C. Schmitt und Frh. von = Gleichen.</FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2></FONT> </DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>Ich habe seit langem Ihre T=E4tigkeit = mit besonderem=20 Interesse verfolgt und hatte oft Gelegenheit, mich auf Ihre Werke zu = berufen.=20 Von diesen liegen mir nahe eigentlich die der ersten Periode, sagen wir = bis=20 "Marmorklippen". Und es ist in diesem Zusammenhang, dass ich mir = erlaube, mich=20 an Sie zu wenden. Ich glaube, eine italienische Uebersetzung von "Der = Arbeiter"=20 veranlassen zu k=F6nnen. Wegen der Analogie der ersten mit der zweiten=20 Nachkriegszeit ist m.E. die in jenem Buch entworfene Problematik wieder = aktuell=20 - =FCbrigens die L=F6sungen, die man in der Zwischenkriegszeit im Reich = und in=20 Italien zu finden geglaubt hatte, waren zum gr=F6=DFten Teil nur = Scheinl=F6sungen,=20 Ers=E4tze [sic!] und Konjunkturerscheinungen. Ich glaube also, dass das = Buch heute=20 noch eine "erweckende" Wirkung aus=FCben k=F6nnte.</FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2></FONT> </DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>Nun haben wir mit einem handicap [sic!] = zu k=E4mpfen,=20 weil ich das erw=E4hnte Buch nicht besitze und es sehr schwer = aufzutreiben ist.=20 Dr. Mohler schrieb mir sogar, dass auch bei Ihnen nur ein = Archiv-Exemplar davon=20 vorhanden ist. Aber es ist Ihnen vielleicht m=F6glich, in Ihrem = Bekanntenkreis=20 jemanden zu finden, der das Buch entweder verkaufen oder bloss verleihen = - f=FCr=20 die Zeit der Pr=FCfung und der gelegentlichen =DCbersetzung unter = formeller=20 pers=F6nlicher Versicherung der Zur=FCckerstattung - = k=F6nnte.</FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2></FONT> </DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>Dar=FCber hinaus: an wen sollte man = sich wegen der=20 Uebersetzungsrechte wenden?</FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2></FONT> </DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>Entschuldigen Sie bitte diese Avance, = die=20 allerdings mir die immer wieder verschobene Gelegenheit geboten hat, die = Ehre zu=20 haben, mit Ihnen auch pers=F6nlich F=FChlung zu nehmen. </FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2></FONT> </DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>In besonderer Hochachtung <BR>Ihr = ergebener<BR>J.=20 Evola</FONT></DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2></FONT> </DIV> <DIV><FONT face=3DArial size=3D2>------------<BR>J. Evola<BR>Corso = Vittorio Emanuele=20 197<BR>Roma</FONT></DIV></BODY></HTML> ------=_NextPart_000_004E_01C20E85.09674FC0--
Markup © John King, July 2001.