ernst jünger in cyberspace

mailing list archive - indogermanisch

Dear list-members

Various attempts to name the language family have been tried.


indo-germanique  (C. Malte-Brun, danish geographer, from 1800 exiled in
Paris, 1810)
Indoeuropean  (Th. Young, 1813)
japetisk  (dänisch; R. C. Rask, 1815)
indisch-teutsch  (F. Schmitthenner, 1826)
sanskritisch  (W. v. Humboldt, 1827)
indokeltisch  (A. F. Pott, 1840)
arioeuropeo  (G. I. Ascoli, 1854)
indoeuropaeisch, sanskritisch, indo-klassisch (Franz Bopp, 1857)
Aryan  (F. M. Müller, 1861)

translated into other languages

Indo-Germanisch  (J. H. v. Klaproth, 1823)
indogermanico  (A. Balbi, 1826)
Indo-German  (J. C. Prichard, 1826; but he prefered Indo-European)
indo-européen  (A. Pictet, 1836)
aryaque  (H. Chavée, 1867).


"Nous nommerons en premier lieu la famille des langues indo-germaniques, qui
règnent depuis les bords du Gange jusqu'aux rivages de l'Islande."
Malte-Brun (geographer!)


Ascoli's "arioeuropeo" could have been a good solution as well, since "indo"
is even more specific than "germanisch", while either "ario" and "europeo"
refer to groups. But an exact solution is anyway impossible. The terms which
are in use now strike our attention telling us that there are two different
conventions. Questioning them we discover a charming little piece of
history. It is amusing how difficult it can be to name something and how
much time can pass before an agreement on how one shall call something will
join. Even now, since the geographic criterion is unknown to many people
some reasonless embarressment can occur. But embarressment doesn't seem to
have ever been a problem during the 19. century which saw so many different
versions. It is even hard to believe that after 1870 indo-germanique has
been replaced indo-européen for an anger against Germany, since the french
language distinguishes clearly between germanique and allemand.


Regards,

Martin



Markup © John King, July 2001.