ernst jünger in cyberspace

mailing list archive - The Edda and Stahlgewitter

Since EJ last year revealed that he had
chosen the title of his WWI memoirs
from the Older Edda, I have been doing some
research for a future article on the matter
and sought to find a number of possible
translations into German EJ might have been reading. 

A traditional translation into German is
the one by Karl Somrock, if I am correctly
informed. Second edition (1855) and tenth edition
(1896).  

Then there is Hugo Gering, _Einleitung zu:
Die Edda. Die Lieder der sogenannten Älteren  
Edda, nebst einem Anhang: Die Mythischen und
heroischen Erzählungen der Snorra Edda_. Leipzig
und Wien o.J. 1892.)  

Finally I have found Gustav Neckel (Heidelberg 1914-1927, 
2 vol.).

Anyone from Germany wanting to comment on these
titles. Which is the most likely read by EJ of
these translations into German?
Is it at all possible to make an educated
guess?

A while ago I was in contact with an institute
or similar organization at a university
specialising in the Edda
in Germany, but lost the mail.

Any help in this matter would be highly appreciated.

With Juengerian greetings

Bertil Haggman




Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.