Since EJ last year revealed that he had chosen the title of his WWI memoirs from the Older Edda, I have been doing some research for a future article on the matter and sought to find a number of possible translations into German EJ might have been reading. A traditional translation into German is the one by Karl Somrock, if I am correctly informed. Second edition (1855) and tenth edition (1896). Then there is Hugo Gering, _Einleitung zu: Die Edda. Die Lieder der sogenannten Älteren Edda, nebst einem Anhang: Die Mythischen und heroischen Erzählungen der Snorra Edda_. Leipzig und Wien o.J. 1892.) Finally I have found Gustav Neckel (Heidelberg 1914-1927, 2 vol.). Anyone from Germany wanting to comment on these titles. Which is the most likely read by EJ of these translations into German? Is it at all possible to make an educated guess? A while ago I was in contact with an institute or similar organization at a university specialising in the Edda in Germany, but lost the mail. Any help in this matter would be highly appreciated. With Juengerian greetings Bertil Haggman
Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.