In einer eMail vom 25.08.99 09:18:36 (MEZ) - Mitteleurop. Sommerzeit schreibt Rebing@t-online.de: Original text: > In einer Welt, in der die Schere > noch nicht schneidet, doch zum Schnitt sich öffnet, bieten sich nicht > Ideen an, sondern Erscheinungen. Guenter & Gary's translation: > In a world where the shears do not yet cut, > but open for cutting, it is not ideas that offer themselves, but > visions. This is now the second or third appearance of the cutting or not cutting shears. I admit freely that I do not (yet, I hope) understand the phrase. Why is it that the shears do not *yet* cut in the fourth century AD, in the times of the church fathers, before the catholic church was constituted ? So far I was inclined to think the shears cut in this real world of bodies and pain and not cut out there beyond the realm of time, but this will not quite fit with the mentioned sentence. Any hints ? Is there a special reason you chose "wilderness" and not "desert" for "Wueste" ? Greetings Walter
Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.