ernst jünger in cyberspace

mailing list archive - DIE SCHERE #17: Notes

ERNST JÜNGER: DIE SCHERE #17
Text

Der Weg birgt ein Ganzes, an welchem Punkte er auch beendet wird.
»Unterbrochen« ist ein besseres Wort dafür.
In der Welle schlummert die namenlose Kraft. Sie artikuliert sich, wo
sie strandet und brandet: auf Widerstand stößt. Funkströme setzen sich in
Laut und Farbe, in Romane und Melodien um. Das sind Gleichnisse.
Die Fabel wendet sich mit Vorliebe dem Tierreich, das Gleichnis den
Pflanzen zu— dem Senfkorn, dem Lotos, dem Feigenbaum, der Lilie. Das
sind Verwandte, ja Vorbilder des Menschen in der belebten Welt.
Beispiele aus dem Unbelebten finden sich in den Sprichwörtern. »Der Krug
geht so lang zum Brunnen, bis er bricht.« »Steter Tropfen höhlt den
Stein.« Wir nähern uns der Märchenwelt. Das Kind schlägt den Tisch, an
dem es sich gestoßen hat.

WALTER'S TRANSLATION
17
The path contains a whole, regardless at which point it is terminated.
"Interrupted" is a better word for it.

The nameless force dwells in the wave. It articulates itself where it rolls or
breaks -  where it meets resistance. Streams of radiation transform to sound
and colour, to novels and melodies. These are parables, images.

A fable preferably takes place in the realm of animals, a parable in that of
plants - the mustard seed, the lotos, the figtree, the lily. These are
relatives of, even models for man in the enlivened world. Examples from the
unenlivened are found in proverbs. "The jug is carried to the well until it
breaks."  "Constant drop hollows the stone."
We approach the fairy-tales. The child beats the table it knocked against.


DIE SCHERE #17: Notes
Absolution will be granted to every life because it is a whole even if it, as it 
may seem, was terminated prematurely. This is a metaphysical statement of belief 
which is in line with EJ's assertions in #16 about justification being needless 
for a life lived. Keeping in mind that "Weg" is here not only the general concept 
of "way" or "path" but includes the idea of the life of the individual regarded 
as a whole, the next sentence carries an astounding message. Though EJ seemingly 
discusses a mere stylistic question (namely which word fits the context better 
here, "terminate" or "interrupt") he serenely implies that the end of a life is 
not a termination but an interruption. There is something to come after death 
which is both a continuation of what was before the interruption — and at the 
same time something quite different.
Only on the surface the next sentence is a change of topic. Both sea waves and 
radio waves carry with them a latent force which metamorphoses into something 
visible, be it colourful or meaningful, as soon as the waves terminate by 
clashing with resistance, breaking onto the beach (cf. #11) or flashing round the 
globe until they are captured by radio or TV aerials. 
As EJ usually does in his writings when he touches upon metaphysical matters in 
the realm of the timeless, beyond the Zeitmauer, he merely hints but does not 
explain. The sober phrase "These are similes" invites the reader to ponder for 
himself those hints and trace their implications concerning what death may mean 
and what may come after it. You might find them breathtaking, as I surely do. 
He does some non-metaphysical explaining, however, in the rest of aphorism # 17. 
He defines the simile by differentiating it from the fable and from the proverb. 
He ends by detecting elements of the fairy tale in such proverbs in which 
inanimate things are regarded, as children like it to do, as living beings. 

Günter Rebing



Markup © John King, 2008. Web archive generated Tue, 21st August 2007.